Skip to main content

The Migrant’s Paradox: Appendix

The Migrant’s Paradox
Appendix
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeThe Migrant’s Paradox
  • Projects
  • Learn more about Manifold

Notes

Show the following:

  • Annotations
  • Resources
Search within:

Adjust appearance:

  • font
    Font style
  • color scheme
  • Margins
table of contents
  1. Cover
  2. Title Page
  3. Copyright Page
  4. Dedication
  5. Contents
  6. Introduction. The Migrant’s Paradox
  7. 1. The Scale of the Migrant
  8. 2. Edge Territories
  9. 3. Edge Economies
  10. 4. Unheroic Resistance
  11. 5. A Citizenship of the Edge
  12. Appendix
  13. Acknowledgments
  14. Notes
  15. Index
  16. About the Author

Appendix

My thanks to friends and colleagues who responded to my fleeting call-out for planetary vocabularies of “the traveler” that exceed the limitations of “the immigrant.” It is a list in formation, presumably as infinite as the earth’s journeys taken, to be shared and built on as you please.

  • Gezgin, in Turkish
  • (Ayça Cubukçu)
  • Koçer/koçber (Kurdish for nomad).
  • Çolger (Kurdish for nomad in the case of desert-like landscapes).
  • Rewend (a more generic Kurdish word for migrant or nomad).
  • Abdal (wandering dervish, especially in the Alevi and Sufi traditions).
  • Yörük (descendants of a nomadic Turkic people, the term comes from Turkic for “walker”).
  • Konargöçer (modern Turkish for nomad; literally: [the one who] alights-and-emigrates).
  • Muhacir (Ottoman Muslims who fled the Balkans amid the Empire’s dissolution, and their descendants).
  • (Eray Çayli)
  • Putnik in Bosnian/Croatian/Serbian/Yugoslav (and also in Russian and probably a few other Slavic languages).
  • (Ivan Gusic)
  • Патник in Macedonian; Cestovatel in Czech.
  • (Saskia Petrova)
  • ModouModou (Modou is a West African version of the name Mohammed) to refer to a typical Senegalese man in the diaspora. Must keep it as a pair, with the name spoken twice.
  • (Antonia Dawes)
  • `Abir sabīl also has layered connotations in Islamic culture.
  • (Aya Nassar)
  • Nomad. Itinerant.
  • (Juliet Davis)
  • Motsamai or Moeti (the latter also meaning visitor) in Setswana.
  • (Karabo Kgoleng on behalf of the African Centre for Migration and Society)
  • Muhajir (Pakistan)
  • Wasafiri (Swahili)

Annotate

Next Chapter
Acknowledgments
PreviousNext
The University of Minnesota Press gratefully acknowledges financial support for the open-access edition of this title from the UK Research and Innovation Body, in connection with an ESRC grant (ES/L009560/1).

Portions of chapters 2 and 3 were previously published as “Migrant Margins: The Streetlife of Discrimination,” The Sociological Review 65, no. 5 (2018): 968–83; copyright 2018 by Suzanne M. Hall. Portions of chapter 4 were previously published as “Migrant Urbanisms: Ordinary Cities and Everyday Resistance,” Sociology 49, no. 5 (2015): 853–69.

Copyright 2021 by Suzanne M. Hall
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org